寻访红色印记,传承红色基因|翻译百则故事——安吉:涌创新活力,述“春天故事”

时间:2021-06-29浏览:69设置


翻译百则故事,传播红色事迹:翻译红色事迹,讲好中国故事,增强社会主义文化优质基因的传播力度和广度。通过深入挖掘考究浙江独具代表性的“四史”故事,以发生在浙江的重大事件、重大遗址、重大工程为依托,遴选百则红色事迹,精心翻译成英文,以英汉双语形式呈现红色事迹汇编,激励师生讲活浙江“四史”故事、向世界讲好中国故事。双语播报频道今日调至“安吉:涌创新活力,述'春天故事'”,重温红色经典,语传历史波澜。


安吉:涌创新活力,述“春天故事”


指针在不停地转动,时间在慢慢地流动,安吉的面貌,在近年来,也发生了翻天覆地的变化。南巡春风,吹拂竹乡。1992923日,安吉诞生了改革开放的标志性产物——开发区,就此拉开了安吉大开发、大发展的序幕。

With the hands of the clock constantly turning and time slowly flowing, Anji has also undergone earth-shaking changes in recent years. Anji, a town rich in bamboo, has been influenced by the event that Deng Xiaoping made inspection tours in the south.On September 23, 1992, thedevelopment zone, a landmark product of the Reform and Opening up, was born in Anji, marking a prelude to the great development of Anji.


改革开放40余年的岁月,对一家家的个私企业来说,都是激情澎湃的创业年代,都是一个个波澜壮阔的“春天故事”

As for each private enterprise, more than 40 years of Reform and Opening up has been a passionate entrepreneurial age and a magnificent “spring story”.


第一工业区块——范潭工业园框架初步成型;“区镇合一”新体制的打造;设立绿色家居产业园、高新技术产业园、教科文新区三大核心产业园,实施“双百千万”工程亩均论英雄改革全省数字经济‘一号工程’;商合杭高铁开通,让安吉融入了“轨道”上的长三角;中国·安吉“两山”数字论坛长三角县域绿色发展峰会召开,达成了一系列战略合作、区域合作;半年度招商引资集中签约再签项目28个,总投资159.56亿元;新时代“两山”试验区建设渐入佳境……这一步步的发展,都息息相关。

The framework of the first industrial area calledFan Tan Industrial Parkhas taken shape. Anji builds anew system of integration of industrial parks and towns; Anji establishes three core parks of green home, high-tech and educational, scientific and cultural new area; Anji carries out the"double hundred, thousand, and ten thousand" project,reform of assessment of product per acreandthe Province's Digital Economy Policy named 'No.1 Project', the opening of Shangqiu-Hefei-Hangzhou High-speed Railway integrates Anji into the "track" of the Yangtze River Delta; a series of strategic and regional cooperation have been reached in the"Two-Mountain"Digital Forum;Summit Meeting on Green Development of Counties on the Yangtze River Deltawas opened and a series of agreements on strategic cooperation and regional cooperation were reached; in the first half of the year 2020, 28 investment projects were signed with a total investment of 15.956 billion yuan;the construction of the "two mountains" pilot zonein the new era is gradually hitting stride... All the above development in Anji is closely related to the reform.

As for eachprivate enterprise, more than 40 years ofReform and Opening uphas beena passionate entrepreneurial age and a magnificent "spring story".


安吉的发展势不可挡,2020年的疫情刺激了大健康产业迅猛发展,与医疗领域的国家级产业协会合作;数字经济正当其时,安吉县抢抓机遇加快推进大数据产业园,谋划布局数字物流港,为产业数字化转型提供基础支撑。

The development of Anji is unstoppable. Especially in 2020, the epidemic stimulated the rapid development ofthe big health industryand the cooperation with the national industry associations in the medical field. At the right time of the digital economy, Anji seizes the opportunity to accelerate the promotion of the big data industrial park and plan the layout ofthe digital logistics port, which provides basic support forthe digital transformation of the industry.

这一切,昭示着安吉风景无限好!“绿水青山就是金山银山”,如旭日般冉冉升起的安吉正推进开放创新,提升经济发展质量,打造改革开放新高地,以“绿水青山”焕活“金山银山”。

All these illustrates that Anji's scenery is infinitely good!"Lucid waters and lush mountains are invaluable assets." Anji, rising like the sun, is promoting opening-up and innovation, improving the quality of economic development and forging new heights of reform and opening-up. All these actions help the lucid waters and lush mountains in Anji be revitalized as invaluable assets.


术语表

南巡:The inspection tours Deng Xiaoping made in the south

开发区:Development zone

改革开放:The reform and opening up

个私企业:Private enterprise

范潭工业园:Fan Tan industrial park

 “区镇合一”新体制:new system of integration of industrial parks and towns

 “双百千万”工程;The "double hundred, thousand, and ten thousand" project

亩均论英雄改革:reform of assessment of product per acre

全省数字经济“一号工程”:"No.1 project"of the provincial digital economy

中国·安吉“两山”数字论坛:"Two-Mountain" Digital Forum

长三角县域绿色发展峰会:Summit Meeting on Green Development of Counties on the Yangtze River Delta

 “两山”试验区建设:The construction of the "two mountains" pilot zone

大健康产业:The big health industry

数字物流港:The digital logistics port

产业数字化转型:The digital transformation of the industry

    绿水青山就是金山银山:Lucid waters and lush mountains are invaluable assets.


来源于浙江师范大学外国语学院

初审:叶

终审:杨雪龙

浙江师范大学党员之家版权所有 © 1998-2015
电话:057982298931 电子邮件:dyzj@zjnu.cn
地址:浙江师范大学大学生活动中心三楼 邮政编码:321004      管理登陆